< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Psalmus Asaph. Deus deorum Dominus locutus est: et vocavit terram, A solis ortu usque ad occasum:
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
ex Sion species decoris eius.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Deus manifeste veniet: Deus noster et non silebit. Ignis in conspectu eius exardescet: et in circuitu eius tempestas valida.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
Advocabit cælum desursum: et terram discernere populum suum.
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
Congregate illi sanctos eius: qui ordinant testamentum eius super sacrificia.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
Et annunciabunt cæli iustitiam eius: quoniam Deus iudex est.
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Audi populus meus, et loquar: Israel, et testificabor tibi: Deus Deus tuus ego sum.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
Non in sacrificiis tuis arguam te: holocausta autem tua in conspectu meo sunt semper.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
Non accipiam de domo tua vitulos: neque de gregibus tuis hircos.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
Quoniam meæ sunt omnes feræ silvarum, iumenta in montibus et boves.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
Cognovi omnia volatilia cæli: et pulchritudo agri mecum est.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Si esuriero, non dicam tibi: meus est enim orbis terræ, et plenitudo eius.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Numquid manducabo carnes taurorum? aut sanguinem hircorum potabo?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Immola Deo sacrificium laudis: et redde Altissimo vota tua.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Peccatori autem dixit Deus: Quare tu enarras iustitias meas, et assumis testamentum meum per os tuum?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Tu vero odisti disciplinam: et proiecisti sermones meos retrorsum:
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Si videbas furem, currebas cum eo: et cum adulteris portionem tuam ponebas.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Os tuum abundavit malitia: et lingua tua concinnabat dolos.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Sedens adversus fratrem tuum loquebaris, et adversus filium matris tuæ ponebas scandalum:
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
hæc fecisti, et tacui. Existimasti inique quod ero tui similis: arguam te, et statuam contra faciem tuam.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Intelligite hæc qui obliviscimini Deum: nequando rapiat, et non sit qui eripiat.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Sacrificium laudis honorificabit me: et illic iter, quo ostendam illi salutare Dei.