< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
A Psalm of Asaph. The God of gods — Jehovah — hath spoken, And He calleth to the earth From the rising of the sun unto its going in.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
From Zion, the perfection of beauty, God shone.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Our God cometh, and is not silent, Fire before Him doth devour, And round about him it hath been very tempestuous.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
He doth call unto the heavens from above, And unto the earth, to judge His people.
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
Gather ye to Me My saints, Making covenant with Me over a sacrifice.
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
And the heavens declare His righteousness, For God Himself [is] judge. (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Hear, O My people, and I speak, O Israel, and I testify against thee, God, thy God [am] I.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
Not for thy sacrifices do I reprove thee, Yea, thy burnt-offerings [Are] before Me continually.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
I take not from thy house a bullock, From thy folds he goats.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
For Mine [is] every beast of the forest, The cattle on the hills of oxen.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
I have known every fowl of the mountains, And the wild beast of the field [is] with Me.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
If I am hungry I tell not to thee, For Mine [is] the world and its fulness.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Do I eat the flesh of bulls, And drink the blood of he-goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Sacrifice to God confession, And complete to the Most High thy vows.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
And call Me in a day of adversity, I deliver thee, and thou honourest Me.
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
And to the wicked hath God said: What to thee — to recount My statutes? That thou liftest up My covenant on thy mouth?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Yea, thou hast hated instruction, And dost cast My words behind thee.
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
If thou hast seen a thief, Then thou art pleased with him, And with adulterers [is] thy portion.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Thy mouth thou hast sent forth with evil, And thy tongue joineth deceit together,
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Thou sittest, against thy brother thou speakest, Against a son of thy mother givest slander.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
These thou didst, and I kept silent, Thou hast thought that I am like thee, I reprove thee, and set in array before thine eyes.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
He who is sacrificing praise honoureth Me, As to him who maketh a way, I cause him to look on the salvation of God!