< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
A Psalm by Asaph. The Mighty One, God, the LORD, speaks, and calls the earth from sunrise to sunset.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shines out.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Our God comes, and does not keep silent. A fire devours before him. It is very stormy around him.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
He calls to the heavens above, to the earth, that he may judge his people:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
“Gather my holy ones together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.”
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
The heavens shall declare his righteousness, for God himself is judge. (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
“Hear, my people, and I will speak. Israel, I will testify against you. I am God, your God.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
I don’t rebuke you for your sacrifices. Your burnt offerings are continually before me.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
I have no need for a bull from your stall, nor male goats from your pens.
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
For every animal of the forest is mine, and the livestock on a thousand hills.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
If I were hungry, I would not tell you, for the world is mine, and all that is in it.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Will I eat the meat of bulls, or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offer to God the sacrifice of thanksgiving. Pay your vows to the Most High.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
But to the wicked God says, “What right do you have to declare my statutes, that you have taken my covenant on your lips,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
since you hate instruction, and throw my words behind you?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
“You give your mouth to evil. Your tongue frames deceit.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
You sit and speak against your brother. You slander your own mother’s son.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
You have done these things, and I kept silent. You thought that I was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
“Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be no one to deliver.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me, and prepares his way so that I will show God’s salvation to him.”