< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
“A psalm of Asaph.” The mighty God, Jehovah, speaketh, and calleth the earth, From the rising of the sun to its going down.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Our God cometh, and will not be silent; Before him is a devouring fire, And around him a raging tempest.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
He calleth to the heavens on high, And to the earth, while he judgeth his people:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
“Gather together before me my godly ones, Who have made a covenant with me by sacrifice!”
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
(And the heavens shall declare his righteousness, For it is God himself that is judge., Pause)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
“Hear, O my people, and I will speak! O Israel, and I will testify against thee! For I am God, thine own God.
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
I reprove thee not on account of thy sacrifices; For thy burnt-offerings are ever before me.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
I will take no bullock from thy house, Nor he-goat from thy folds;
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
For all the beasts of the forest are mine, And the cattle on a thousand hills.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
I know all the birds of the mountains, And the wild beasts of the field are before me.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
If I were hungry, I would not tell thee; For the world is mine, and all that is therein.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Do I eat the flesh of bulls, Or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Offer to God thanksgiving, And pay thy vows to the Most High!
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Then call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me!”
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
And to the wicked God saith, “To what purpose dost thou talk of my statutes? And why hast thou my laws upon thy lips?—
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Thou, who hatest instruction And castest my words behind thee!
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
When thou seest a thief, thou art in friendship with him, And hast fellowship with adulterers.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
Thou lettest loose thy mouth to evil, And thy tongue frameth deceit;
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Thou sittest and speakest against thy brother; Thou slanderest thine own mother's son.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
These things hast thou done, and I kept silence; Hence thou thoughtest that I was altogether like thyself: But I will reprove thee, and set it in order before thine eyes.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Mark this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and none deliver you!
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Whoso offereth praise honoreth me; And to him who hath regard to his ways Will I show salvation from God.”