< Psalm 50 >
1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
“Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
“My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”