< Psalm 50 >

1 Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
En Salme af Asaf. Gud, Gud HERREN taled og stævnede Jorden hid fra Sol i Opgang til Sol i Bjærge;
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
fra Zion, Skønhedens Krone, viste Gud sig i Straaleglans
3 Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
— vor Gud komme og tie ikke! — Foran ham gik fortærende Ild, omkring ham rasede Storm;
4 Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
han stævned Himlen deroppe hid og Jorden for at dømme sit Folk:
5 Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
»Saml mig mine fromme, der sluttede Pagt med mig ved Ofre!«
6 Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
Og Himlen forkyndte hans Retfærd, at Gud er den, der dømmer. (Sela)
7 Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
Hør, mit Folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne imod dig, Gud, din Gud er jeg!
8 Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
Jeg laster dig ikke for dine Slagtofre, dine Brændofre har jeg jo stadig for Øje;
9 Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
jeg tager ej Tyre fra dit Hus eller Bukke fra dine Stalde;
10 Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
thi mig tilhører alt Skovens Vildt, Dyrene paa de tusinde Bjerge;
11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
jeg kender alle Bjergenes Fugle, har rede paa Markens Vrimmel.
12 Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
Om jeg hungred, jeg sagde det ikke til dig, thi mit er Jorderig og dets Fylde!
13 Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
Mon jeg æder Tyres Kød eller drikker Bukkes Blod?
14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Lovsang skal du ofre til Gud og holde den Højeste dine Løfter.
15 und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
Og kald paa mig paa Nødens Dag; jeg vil udfri dig, og du skal ære mig,
16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Men til Den gudløse siger Gud: Hvi regner du op mine Bud og fører min Pagt i Munden,
17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
naar du dog hader Tugt og kaster mine Ord bag din Ryg?
18 Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
Ser du en Tyv, slaar du Følge med ham, med Horkarle holder du til,
19 deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
slipper Munden løs med ondt, din Tunge bærer paa Svig.
20 du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
Du sidder og skænder din Broder, bagtaler din Moders Søn;
21 Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart.
22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
Mærk jer det, I, som glemmer Gud, at jeg ikke skal rive jer redningsløst sønder.
23 Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!
Den, der ofrer Taksigelse, ærer mig; den, der agter paa Vejen, lader jeg se Guds Frelse.

< Psalm 50 >