< Psalm 49 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
2 ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
3 Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
4 Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
5 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
6 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
7 Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
8 Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
(Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
9 Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
10 Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
11 Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
14 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
17 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
18 Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
19 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
20 Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!
El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.

< Psalm 49 >