< Psalm 49 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
Oíd esto todos los pueblos: escuchád todos los habitadores del mundo:
2 ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones: juntamente el rico y el pobre.
3 Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
Mi boca hablará sabidurías: y el pensamiento de mi corazón inteligencias.
4 Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
Acomodaré a ejemplos mi oído: declararé con la arpa mi enigma.
5 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
¿Por qué temeré en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis calcañares me cercará?
6 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
Los que confían en sus haciendas, y en la multitud de sus riquezas se jactan;
7 Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
Ninguno redimiendo redimirá al hermano: ni dará a Dios su rescate.
8 Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
Porque la redención de su alma es de gran precio: y no se hará jamás,
9 Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
Que viva adelante para siempre: y nunca vea la sepultura.
10 Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
Porque se ve que los sabios mueren juntamente: el insensato y el ignorante perecen, y dejan a otros sus riquezas.
11 Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
En su íntimo piensan que sus casas son eternas: sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
12 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante a las bestias que mueren.
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
Este es su camino, su locura: y sus descendientes corren por el dicho de ellos. (Selah)
14 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
Como ovejas son puestos en la sepultura, la muerte los pastorea; y los rectos se enseñorearon de ellos por la mañana: y su apariencia se envejece en la sepultura de su morada. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
Ciertamente Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
No temas cuando se enriquece alguno: cuando aumenta la gloria de su casa.
17 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
Porque en su muerte no tomará nada: ni su gloria descenderá en pos de él.
18 Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
Porque mientras viviere, será su vida bendita: y tú serás loado cuando fueres bueno.
19 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
El entrará a la generación de sus padres: para siempre no verán luz.
20 Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que mueren.

< Psalm 49 >