< Psalm 49 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
למנצח לבני קרח מזמור שמעו זאת כל העמים האזינו כל ישבי חלד׃
2 ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
גם בני אדם גם בני איש יחד עשיר ואביון׃
3 Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
פי ידבר חכמות והגות לבי תבונות׃
4 Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
אטה למשל אזני אפתח בכנור חידתי׃
5 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
למה אירא בימי רע עון עקבי יסובני׃
6 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
הבטחים על חילם וברב עשרם יתהללו׃
7 Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
אח לא פדה יפדה איש לא יתן לאלהים כפרו׃
8 Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
ויקר פדיון נפשם וחדל לעולם׃
9 Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
ויחי עוד לנצח לא יראה השחת׃
10 Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
11 Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
קרבם בתימו לעולם משכנתם לדר ודר קראו בשמותם עלי אדמות׃
12 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
ואדם ביקר בל ילין נמשל כבהמות נדמו׃
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
זה דרכם כסל למו ואחריהם בפיהם ירצו סלה׃
14 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
כצאן לשאול שתו מות ירעם וירדו בם ישרים לבקר וצירם לבלות שאול מזבל לו׃ (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
אך אלהים יפדה נפשי מיד שאול כי יקחני סלה׃ (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
אל תירא כי יעשר איש כי ירבה כבוד ביתו׃
17 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
כי לא במותו יקח הכל לא ירד אחריו כבודו׃
18 Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
כי נפשו בחייו יברך ויודך כי תיטיב לך׃
19 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
תבוא עד דור אבותיו עד נצח לא יראו אור׃
20 Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!
אדם ביקר ולא יבין נמשל כבהמות נדמו׃

< Psalm 49 >