< Psalm 49 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
that they could live forever and not face the grave.
10 Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.

< Psalm 49 >