< Psalm 49 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Höret dies, ihr Völker alle, merket doch auf, alle Bewohner der Welt,
For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. Hear this, all you peoples; listen, all inhabitants of the world,
2 ihr Kinder des Volkes und Herrensöhne, alle miteinander, reich und arm!
both low and high, rich and poor alike.
3 Mein Mund soll Weisheit reden und das Dichten meines Herzens verständig sein.
My mouth will impart wisdom, and the meditation of my heart will bring understanding.
4 Ich will einem Spruche lauschen und beim Harfenspiel mein Rätsel lösen.
I will incline my ear to a proverb; I will express my riddle with the harp:
5 Warum sollte ich mich fürchten zur bösen Zeit, wenn mich die Missetat meiner Verfolger umringt?
Why should I fear in times of trouble, when wicked usurpers surround me?
6 Sie verlassen sich auf ihr Vermögen und prahlen mit ihrem großen Reichtum.
They trust in their wealth and boast in their great riches.
7 Und doch kann kein Bruder den andern erlösen; er vermag Gott das Lösegeld nicht zu geben!
No man can possibly redeem his brother or pay his ransom to God.
8 Zu teuer ist die Erlösung ihrer Seelen, so daß er auf ewig davon abstehen muß!
For the redemption of his soul is costly, and never can payment suffice,
9 Oder sollte er immerdar leben und die Grube nicht sehen?
that he should live on forever and not see decay.
10 Doch, er wird sie sehen! Die Weisen müssen sterben, die Toren und Narren kommen miteinander um und müssen ihr Vermögen andern überlassen.
For it is clear that wise men die, and the foolish and the senseless both perish and leave their wealth to others.
11 Das Grab ist ihr ewiges Haus, ihre Wohnung für und für, wenn sie auch nach ihren Namen Länder benannt haben.
Their graves are their eternal homes— their dwellings for endless generations— even though their lands were their namesakes.
12 Aber der Mensch bleibt nicht lange in seinem Glanz; er gleicht dem Vieh, das umgebracht wird.
But a man, despite his wealth, cannot endure; he is like the beasts that perish.
13 Dieser ihr Weg ist ihre Torheit, und doch haben ihre Nachkommen Wohlgefallen an ihren Worten. (Pause)
This is the fate of the self-confident and their followers who endorse their sayings.
14 Herdenweise sinken sie ins Totenreich hinab, der Tod weidet sie, und die Redlichen werden am Morgen über sie herrschen. Ihre Gestalt ist zum Vergehen bestimmt, das Totenreich zu ihrer Wohnung. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for Sheol. Death will be their shepherd. The upright will rule them in the morning, and their form will decay in Sheol, far from their lofty abode. (Sheol h7585)
15 Aber Gott wird meine Seele aus der Gewalt des Totenreiches erlösen; denn er wird mich annehmen! (Pause) (Sheol h7585)
But God will redeem my life from Sheol, for He will surely take me to Himself. (Sheol h7585)
16 Fürchte dich nicht, wenn einer reich wird, wenn die Ehre seines Hauses groß wird;
Do not be amazed when a man grows rich, when the splendor of his house increases.
17 denn bei seinem Tod nimmt er das alles nicht mit, seine Ehre fährt ihm nicht nach!
For when he dies, he will carry nothing away; his abundance will not follow him down.
18 Denn man preist ihn glücklich, solange er lebt (und man lobt dich, wenn es dir gut geht),
Though in his lifetime he blesses his soul— and men praise you when you prosper—
19 bis auch er eingehen wird zum Geschlecht seiner Väter, die in Ewigkeit das Licht nicht sehen.
he will join the generation of his fathers, who will never see the light of day.
20 Der Mensch im Glanz, doch ohne Verstand, ist gleich dem Vieh, das umgebracht wird!
A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.

< Psalm 49 >