< Psalm 48 >
1 Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Cantique. Psaume des fils de Coré. Grand est l’Eternel et justement glorifié, dans la ville de notre Dieu, sa sainte montagne.
2 Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
Comme elle se dresse magnifique, joie de toute la terre, la montagne de Sion, aux flancs dirigés vers le Nord, la cité d’un roi puissant!
3 Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
Dieu réside en ses palais, il s’est fait connaître comme leur vrai rempart.
4 Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
Car voici, les rois s’étaient ligués, mais ensemble ils ont disparu.
5 Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
C’Est qu’ils ont vu: aussitôt ils furent frappés de stupeur, l’épouvante les saisit; éperdus, ils s’enfuirent.
6 Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
Là un frisson s’empara d’eux, une angoisse comme d’une femme qui enfante:
7 Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
par le vent d’Est, tu as brisé les vaisseaux de Tarsis.
8 Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause)
Ce que nous avions entendu, nous l’avons vu dans la ville de l’Eternel-Cebaot, la ville de notre Dieu: Dieu l’a affermie pour l’éternité. (Sélah)
9 Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
Nous nous représentons, ô Dieu, ta bonté, dans l’enceinte de ton sanctuaire.
10 O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
Comme ta renommée, ô Dieu, ainsi éclatent tes louanges jusqu’aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
11 Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
Qu’elle se réjouisse, la montagne de Sion, qu’elles se livrent à l’allégresse, les filles de Juda, en raison de tes jugements!
12 Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
Faites le tour de Sion, parcourez-la à la ronde, comptez ses tourelles.
13 Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
Fixez votre attention sur ses remparts, admirez ses palais, pour que vous puissiez raconter aux générations futures
14 daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!
que ce Dieu est notre Dieu pour l’éternité! C’Est lui qui nous dirigera jusqu’à l’heure de la mort.