< Psalm 47 >

1 Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
2 Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
3 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
4 Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause)
Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera)
5 Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
6 Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
7 Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
8 Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
9 Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.

< Psalm 47 >