< Psalm 45 >

1 Dem Vorsänger. Nach [der Singweise] «Lilien». Von den Kindern Korahs. Eine Unterweisung; ein Lied der Liebe. Mein Herz dichtet ein feines Lied; was ich sage, ist für den König bestimmt, meine Zunge ist der Griffel eines fertigen Schreibers.
可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。 我心里涌出美辞; 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
2 Du bist schöner als die Menschenkinder, Anmut ist über deine Lippen ausgegossen, weil Gott dich auf ewig gesegnet hat!
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
3 Gürte dein Schwert an die Seite, du Held, deine Ehre und deine Pracht!
大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
4 Fahre siegreich einher für die Sache der Wahrheit, der Milde und Gerechtigkeit, und deine Rechte lehre dich wunderbare Dinge!
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
5 Deine Pfeile sind scharf, sie unterwerfen dir die Völker; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.
你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
6 Dein Thron, o Gott, bleibt immer und ewig, das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter!
神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。
7 Du liebst die Gerechtigkeit und hassest das gottlose Wesen, darum hat dich, o Gott, dein Gott gesalbt mit dem Öl der Freuden mehr als deine Genossen.
你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神—就是你的 神—用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
8 Nach Myrrhen, Aloe und Kassia riechen deine Kleider; aus elfenbeinernen Palästen erfreut dich Saitenspiel.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气; 象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 Königstöchter sind unter deinen Geliebten; die Gemahlin steht zu deiner Rechten in Gold von Ophir.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中; 王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 Höre, Tochter, blicke her und neige dein Ohr, vergiß dein Volk und deines Vaters Haus!
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
11 Und wird der König Lust haben an deiner Schönheit (denn er ist dein Herr), so huldige ihm.
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
12 Und die Tochter von Tyrus wird mit Geschenken kommen, die Reichsten des Volkes deine Gunst suchen.
泰尔的民必来送礼; 民中的富足人也必向你求恩。
13 Ganz herrlich ist die Königstochter drinnen, von gewirktem Gold ist ihr Gewand.
王女在宫里极其荣华; 她的衣服是用金线绣的。
14 In gestickten Kleidern wird sie dem König zugeführt; die Jungfrauen, die sie begleiten, ihre Gespielinnen, werden zu dir gebracht.
她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 Man führt sie mit Freuden und Frohlocken, und sie gehen ein in des Königs Palast.
她们要欢喜快乐被引导; 她们要进入王宫。
16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne treten, du wirst sie zu Fürsten setzen im ganzen Land.
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
17 Ich will deinen Namen erwähnen für und für; darum werden dich die Völker preisen immer und ewiglich.
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。

< Psalm 45 >