< Psalm 44 >
1 Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。