< Psalm 44 >

1 Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
For the chief musician. A psalm of the sons of Korah. A maschil. We have heard with our ears, God, our fathers have told us what work you did in their days, in the days of old.
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
You drove out the nations with your hand, but you planted our people; you afflicted the peoples, but you spread our people out in the land.
3 Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
For they did not obtain the land for their possession by their own sword, neither did their own arm save them; but your right hand, your arm, and the light of your face, because you were favorable to them.
4 Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
God, You are my King; command victory for Jacob.
5 Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
Through you we will push down our adversaries; through your name we will tread them under, those who rise up against us.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
For I will not trust in my bow, neither will my sword save me.
7 sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
But you have saved us from our adversaries, and have put to shame those who hate us.
8 Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
In God we have made our boast all the day long, and we will give thanks to your name forever. (Selah)
9 Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
But now you have thrown us off and brought us dishonor, and you do not go out with our armies.
10 Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
You make us turn back from the adversary; and those who hate us take spoil for themselves.
11 Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
You have made us like sheep to be slaughtered and have scattered us among the nations.
12 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
You sell your people for nothing; you have not increased your wealth by doing so.
13 Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
You make us a rebuke to our neighbors, scoffed and mocked by those around us.
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
You make us an insult among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
All the day long my dishonor is before me, and the shame of my face has covered me
16 wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
because of the voice of him who rebukes and insults, because of the enemy and the avenger.
17 Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
All this has come on us; yet we have not forgotten you or dealt falsely with your covenant.
18 Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
Our heart has not turned back; our steps have not gone from your way.
19 daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
Yet you have severely broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death.
20 Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
If we have forgotten the name of our God or spread out our hands to a strange god,
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
would not God search this out? For he knows the secrets of the heart.
22 So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
Indeed, for your sake we are being killed all day long; we are considered to be sheep for the slaughter.
23 Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
Awake, why do you sleep, Lord? Arise, do not throw us off permanently.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
Why do you hide your face and forget our affliction and our oppression?
25 Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
For we have melted away into the dust; our bodies cling to the earth.
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Rise up for our help and redeem us for the sake of your covenant faithfulness.

< Psalm 44 >