< Psalm 44 >

1 Dem Vorsänger. Eine Unterweisung von den Kindern Korahs. O Gott, mit unsern eigenen Ohren haben wir es gehört, unsre Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit!
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen; und ihr Arm hat ihnen nicht geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Du bist derselbe, mein König, o Gott; verordne Jakobs Heil!
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Durch dich wollen wir unsre Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 sondern du hast uns geholfen vor unsern Feinden und hast zuschanden gemacht, die uns hassen.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 Gottes rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewig. (Pause)
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unsern Heerscharen.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Du ließest uns zurückweichen vor dem Feind; und die uns hassen, haben sich Beute gemacht.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Du gibst uns hin wie Schafe zum Fraße und zerstreust uns unter die Heiden.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Du verkaufst dein Volk um ein Spottgeld und verlangst nicht viel dafür!
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Du setzest uns der Beschimpfung unserer Nachbarn aus, dem Hohn und Spott derer, die uns umgeben.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Du machst uns zum Sprichwort unter den Heiden, daß die Völker den Kopf über uns schütteln.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 Dieses alles ist über uns gekommen; und doch haben wir deiner nicht vergessen, noch deinen Bund gebrochen.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsre Schritte abgewichen von deinem Pfad,
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 daß du uns zermalmtest am Orte der Schakale und uns mit Todesschatten bedecktest!
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 Wenn wir des Namens unsres Gottes vergessen und unsre Hände zu einem fremden Gott ausgestreckt hätten,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 So aber werden wir um deinetwillen alle Tage erwürgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer!
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Warum verbirgst du dein Angesicht und vergissest unsres Elendes und unsrer Bedrängnis?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Denn unsre Seele ist bis zum Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Mache dich auf, uns zu helfen, und erlöse uns um deiner Gnade willen!
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.

< Psalm 44 >