< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
Dawid dwom. Adesrɛ. Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabufuw mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuwhyew mu.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
Wo bɛmma hwirew me mu, na wo nsa adwerɛw me.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Wʼabufuwhyew no nti ahoɔden biara nni me mu; me bɔne nti, me nnompe ahodwow.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Mʼafɔdi amene me te sɛ adesoa a mu yɛ duru dodo.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Mʼakuru bɔn na aporɔw esiane me bɔne mu agyimisɛm nti.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
Makotow na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenantew twa agyaadwo.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
Mʼakyi dompe mu yaw boro so: ahoɔden biara nni me nipadua mu.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Mabrɛ na mapɛtɛw koraa. Me koma mu yaw ma misi apini.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Awurade, nea merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisi nhintaw wo.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Me koma bɔ kitirikitiri, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
Mʼapirakuru nti me nnamfonom ne me yɔnkonom mmɛn me; mʼafipamfo twe wɔn ho fi me ho.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wokum me no sum me mfiri, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔhaw me no di me sɛe ho nkɔmmɔ da mu nyinaa wodwen nnaadaasɛm ho.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Mete sɛ ɔsotifo a ɔnte asɛm, mete sɛ mum a ontumi nkasa.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, nea nʼano ntumi mma mmuae.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
Awurade, meretwɛn wo; Awurade me Nyankopɔn, wubegye me so.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
Mekae se, “Mma wɔn ani nnye; anaa wɔmma wɔn ho so bere a mʼanan awatiri no.”
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
Mereyɛ mahwe ase, na me yaw da so wɔ me mu.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Meka me mfomso kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfo; wɔn a wɔtan me kwa no dɔɔso.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no, bɔ me ahohora bere a mereyɛ papa.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Awurade nnyaw me. Me Nyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.