< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
A Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues em teu furor.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua colera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Pois já as minhas iniquidades sobrepassam a minha cabeça: como carga pesada são de mais para as minhas forças.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; enquanto à luz dos meus olhos, ela me deixou.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
Os meus amigos e os meus propinquos estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem em distância.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo que não abre a boca.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
Porque em ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, me ouvirás.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
Porque dizia eu: Ouve-me, para que se não alegrem de mim: quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Porque eu declararei a minha iniquidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se engrandecem.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Não me desampares, Senhor, meu Deus, não te alongues de mim.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.