< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
[Psalm lal David] O LEUM GOD, nimet kaiyu in mulat lom!
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
Kom kanteyuwi ke pisr nutum, Ac kom puokyuwi.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Ke sripen kasrkusrak lom, nga muta in keok lulap; Monuk nufon mas ke sripen ma koluk luk.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Nga walomla in sronot lun ma koluk luk, Su arulana toasr nu sik in us.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Kinet keik pusrosr ac kulawi Ke sripen ma lalfon nga oru.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
Nga itungyuki ac kuruweni; Nga mwemelil ke len fon.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
Arulana folla monuk ke mas luk Ac nga apkuran in misa.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Nga totola ac arulana itungyuki; Insiuk keok na, ac nga sasaola ke ngal luk.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
O Leum, kom etu lah mea nga kena kac; Kom lohng sasao luk nukewa.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Insiuk kihmkim, ku luk wanginla, Ac mutuk ohkla.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
Mwet kawuk ac mwet tulan luk elos tila tuku apkuran nu yuruk Ke sripen ruf keik; Finne sou luk, elos tila fahsriyu.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
Elos su suk in uniyuwi elos filiya kwasrip nu sik, Ac elos su kena akngalyeyu elos fahk mu elos ac kunausyula. Elos tiana tui in orek pwapa koluk lainyu.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Nga oana sie mwet sulohngkas — nga tia ku in lohng, Nga oana sie mwet kofla kaskas, na nga tia kaskas.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Nga oana mwet se su tia ku in topuk ma uh Ke sripen el tia ku in lohng.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
Tusruktu nga lulalfongi in kom, O LEUM GOD, Kom, Leum God luk, fah topukyu.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
Nikmet lela mwet lokoalok luk in engan ke nga sun mwe ongoiya; Nikmet lela elos in tungak ke nga ikori.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
Nga apkuran in ikori, Ac nga waiok pacl e nukewa.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Nga fahkak ma koluk luk; Tuh ma inge oru nga arulana fosrnga.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
Mwet lokoalok luk elos arulana ku in mano; Pukanten mwet srungayu ke wangin sripa.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Elos su folokin ma koluk ke ma wo Elos lainyu mweyen nga srike in oru ma suwohs.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Nikmet sisyula, O LEUM GOD; Nikmet fahsr likiyu, God luk.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Kasreyu inge, O Leum su langoeyu!