< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
Yahweh, when you are angry [with me], do not rebuke/scold me and punish me!
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
[Now it is as though] you have shot your arrows at me and wounded me; you have struck me and knocked me down.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Because you have been angry with me, I am suffering great pain. Because of my sin, my whole body is diseased.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
All my sins are [like a flood] that covers my head; they are like a load that is very heavy, with the result that I cannot carry it.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Because I have done foolish things, I have sores that have become worse, and they stink.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
[Sometimes] I am bent over, and [sometimes] I lie prostrate; I am sad/cry all day.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
My body is burning with fever, and I am very ill.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am completely exhausted, and I have no strength. I am very distressed, and I groan with pain.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Yahweh, you know that I desire [to be healed]; you hear me while I am groaning.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heat is pounding heavily, and all my strength is gone. I am no longer able to see well.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
My friends and neighbors stay away from me because of my sores; even my own family stays away from me.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
And those who want to kill me set traps to catch me; those who want to harm me discuss ways to get rid of me; they plot against me all day.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Now I act like I’m deaf, and do not listen [to what they say]. I act like I cannot talk, so I say nothing [to reply to them].
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
I act like a man who does not answer [when people talk to him], because he cannot hear anything.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
But Yahweh, I trust in you. My Lord God, you will answer me.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
I said to you, “Do not cause [me to die, with the result that] my enemies will rejoice! Do not cause me to stumble, with the result that they will be very happy!”
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
I say that because I am about to fall down, and I constantly have pain.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
I confess the wrong things that I have done; I am [very] sorry for the sins that I have committed.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
My enemies are healthy and strong; there are many people who hate me for no reason.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Those who do evil things to me in return for my doing good things to them oppose me because I try to do what is right.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Yahweh, do not abandon me! My God, do not stay far from me!
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Lord, you are the one who saves/rescues me; Quickly [come and] help me!