< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Hurry to help me, O Lord, my salvation!

< Psalm 38 >