< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
“A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Psalm 38 >