< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
A psalm of David, for a memorial. Lord, please don't condemn me because you're angry with me; don't punish me because you're furious with me!
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
Your arrows have pierced me deeply, your hand has come down hard on me.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Because you're so upset with me, not a single part of my body is healthy; I am completely sick because of my sins.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
I'm drowning in guilt—the burden is too heavy to bear.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
My wounds are infected—they're smelling—all because of my stupidity.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
I am bent over, doubled up in pain. The whole day I walk around crying my eyes out.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
Inside I'm burning up with fever; no part of my body is healthy.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I'm worn out, totally down. I groan because of the anguish I feel in my heart.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Lord, you know what I desperately want, you hear every sigh I make.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is racing, leaving me with no strength; my eyesight is failing.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
My loved ones and my friends don't come near me because they're afraid of what I've got. Even my family keeps me at a distance.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
Those who are trying to kill me set traps for me; those who want to hurt me make threats against me, working on their deceitful schemes all day long.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
I act as if I'm deaf to what they're saying, and pretend to be dumb so I don't have to speak.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Like a man who can't hear, and who doesn't reply—that's me!
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
For I'm waiting on you, Lord! You will answer for me, my Lord and my God.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
I'm asking you, Lord, please don't let my enemies gloat over me, don't let them be glad when I trip up.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
For I'm about ready to collapse—the pain never stops.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
I do confess my sins; I am terribly sorry for what I've done.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
I have many powerful enemies—they are very active, hating me for no reason.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
They pay me back evil for good; they accuse me for the good I try to do.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Don't give up on me, my Lord and my God, don't stay away from me.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Hurry, come and help me, Lord my salvation.