< Psalm 38 >
1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. O Lord, rebuke me not in your wrath, neither chasten me in your anger.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
For your weapons are fixed in me, and you have pressed your hand heavily upon me.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
For there is no health in my flesh because of your anger; there is no peace to my bones because of my sins.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
But all my desire is before you; and my groaning is not hidden from you.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
For I hoped in you, O Lord: you will hear, O Lord my God.
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
For I am ready for plagues, and my grief is continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Forsake me not, O Lord my God: depart not from me.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Draw near to my help, O Lord of my salvation.