< Psalm 38 >

1 Ein Psalm Davids. Zum Gedächtnis. HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm;
Давидов псалом, за спомен. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
2 denn deine Pfeile haben mich getroffen, und deine Hand liegt schwer auf mir.
Защото стрелите ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
3 Es ist nichts Unversehrtes an meinem Fleisch vor deinem Zorn, kein Friede in meinen Gebeinen wegen meiner Sünde.
Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
4 Denn meine Schulden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden.
Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
5 Meine Wunden stinken und eitern von meiner Torheit.
Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
6 Ich bin tief gebeugt und niedergedrückt; ich gehe traurig einher den ganzen Tag;
Превит съм и съвсем се сгърбих: Цял ден ходя нажален.
7 denn meine Lenden sind ganz entzündet, und es ist nichts Gesundes an meinem Fleisch.
Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
8 Ich bin ganz kraftlos und zermalmt; ich heule vor Unruhe meines Herzens.
Изнемощях и пре много съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.
9 O Herr, mein ganzes Verlangen sei dir vorgelegt, und mein Seufzen sei dir nicht verborgen!
Господи, известно е пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
10 Mein Herz pocht heftig, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir.
Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
11 Meine Lieben und Freunde treten beiseite wegen meiner Plage, und meine Nächsten stehen von ferne;
Приятелите ми и близките ми странят от язвите ми, И роднините ми стоят надалеч.
12 die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Unglück suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen Lügen den ganzen Tag.
Също и ония, които искат живота ми, турят примки за мене; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
13 Ich aber bin wie ein Tauber und höre nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut.
Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
14 Und ich bin wie einer, der nichts hört, und in dessen Mund kein Widerspruch ist.
Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
15 Denn auf dich, HERR, hoffe ich; du wirst antworten, Herr, mein Gott!
Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
16 Denn wenn ich redete, wie würden sie sich über mich freuen! Wenn mein Fuß ins Wanken geriete, wie würden sie frohlocken über mich!
Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
17 Denn ich bin nahe daran zu fallen, und mein Schmerz ist immerdar vor mir.
Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
18 Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde.
Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
19 Aber die mich grundlos befeinden, sind mächtig, und derer, die mich unter falschem Vorwand hassen, sind viele.
Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
20 Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind mir feind, weil ich dem Guten nachjage.
Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
21 Verlaß mich nicht, o HERR! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отделиш от мене.
22 Eile mir zu helfen, o Herr, mein Heil!
Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.

< Psalm 38 >