< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Davut'un mezmuru Kötülük edenlere kızıp üzülme, Suç işleyenlere özenme!
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
Çünkü onlar ot gibi hemen solacak, Yeşil bitki gibi kuruyup gidecek.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Sen RAB'be güven, iyilik yap, Ülkede otur, sadakatle çalış.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
RAB'den zevk al, O senin yüreğinin dileklerini yerine getirecektir.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Her şeyi RAB'be bırak, O'na güven, O gerekeni yapar.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
O senin doğruluğunu ışık gibi, Hakkını öğle güneşi gibi Aydınlığa çıkarır.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
RAB'bin önünde sakin dur, sabırla bekle; Kızıp üzülme işi yolunda olanlara, Kötü amaçlarına kavuşanlara.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Kızmaktan kaçın, bırak öfkeyi, Üzülme, yalnız kötülüğe sürükler bu seni.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
Çünkü kötülerin kökü kazınacak, Ama RAB'be umut bağlayanlar ülkeyi miras alacak.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
Yakında kötünün sonu gelecek, Yerini arasan da bulunmayacak.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
Ama alçakgönüllüler ülkeyi miras alacak, Derin bir huzurun zevkini tadacak.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
Kötü insan doğru insana düzen kurar, Diş gıcırdatır.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
Ama Rab kötüye güler, Çünkü bilir onun sonunun geldiğini.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
Kılıç çekti kötüler, yaylarını gerdi, Mazlumu, yoksulu yıkmak, Doğru yolda olanları öldürmek için.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Ama kılıçları kendi yüreklerine saplanacak, Yayları kırılacak.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Doğrunun azıcık varlığı, Pek çok kötünün servetinden iyidir.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
Çünkü kötülerin gücü kırılacak, Ama doğrulara RAB destek olacak.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
RAB yetkinlerin her gününü gözetir, Onların mirası sonsuza dek sürecek.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
Kötü günde utanmayacaklar, Kıtlıkta karınları doyacak.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
Ama kötüler yıkıma uğrayacak; RAB'bin düşmanları kır çiçekleri gibi kuruyup gidecek, Duman gibi dağılıp yok olacak.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Kötüler ödünç alır, geri vermez; Doğrularsa cömertçe verir.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
RAB'bin kutsadığı insanlar ülkeyi miras alacak, Lanetlediği insanların kökü kazınacak.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
RAB insana sağlam adım attırır, İnsanın yolundan hoşnut olursa.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Düşse bile yıkılmaz insan, Çünkü elinden tutan RAB'dir.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
Gençtim, ömrüm tükendi, Ama hiç görmedim doğru insanın terk edildiğini, Soyunun ekmek dilendiğini.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
O hep cömertçe ödünç verir, Soyu kutsanır.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Kötülükten kaç, iyilik yap; Sonsuz yaşama kavuşursun.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
Çünkü RAB doğruyu sever, Sadık kullarını terk etmez. Onlar sonsuza dek korunacak, Kötülerinse kökü kazınacak.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
Doğrular ülkeyi miras alacak, Orada sonsuza dek yaşayacak.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
Doğrunun ağzından bilgelik akar, Dilinden adalet damlar.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
Tanrısı'nın yasası yüreğindedir, Ayakları kaymaz.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Kötü, doğruya pusu kurar, Onu öldürmeye çalışır.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Ama RAB onu kötünün eline düşürmez, Yargılanırken mahkûm etmez.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
RAB'be umut bağla, O'nun yolunu tut, Ülkeyi miras almak üzere seni yükseltecektir. Kötülerin kökünün kazındığını göreceksin.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
Kötü ve acımasız adamı gördüm, İlk dikildiği toprakta yeşeren ağaç gibi Dal budak salıyordu;
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
Geçip gitti, yok oldu, Aradım, bulunmaz oldu.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Yetkin adamı gözle, doğru adama bak, Çünkü yarınlar barışseverindir.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Ama başkaldıranların hepsi yok olacak, Kötülerin kökü kazınacak.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
Doğruların kurtuluşu RAB'den gelir, Sıkıntılı günde onlara kale olur.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
RAB onlara yardım eder, kurtarır onları, Kötülerin elinden alıp özgür kılar, Çünkü kendisine sığınırlar.

< Psalm 37 >