< Psalm 37 >
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Av David. Harmas icke över de onda, avundas icke dem som göra orätt.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
Ty såsom gräs varda de snart avhuggna, och såsom gröna örter vissna de.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är, förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
och hav din lust i HERREN: då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Befall din väg åt HERREN och förtrösta på honom; han skall göra det.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset och din rätt såsom middagens sken.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Var stilla för HERREN och förbida honom, harmas icke över den vilkens väg är lyckosam, över den man som umgås med ränker.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara; harmas icke; därmed gör du blott illa.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
Ty de onda skola varda utrotade, men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer; och när du ser efter hans plats, då är han borta.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
Men de ödmjuka skola besitta landet och hugnas av stor frid.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige och biter sina tänder samman mot honom;
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
men Herren ler åt honom, ty han ser att hans dag kommer.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
De ogudaktiga draga ut svärdet och spänna sin båge, för att fälla den som är betryckt och fattig, för att slakta dem som vandra i redlighet.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta, och deras bågar skola brista sönder.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Det lilla som en rättfärdig har är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas; men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
HERREN känner de frommas dagar, och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
De skola icke komma på skam i den onda tiden, och i hungerns dagar skola de varda mättade.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
Ty de ogudaktiga skola förgås; HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt: de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Den ogudaktige lånar och kan icke betala, men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
Ty HERRENS välsignade skola besitta landet, men de som han förbannar skola varda utrotade.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
Genom HERREN bliva en mans steg fasta, när han har behag till hans väg.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Om han faller, störtar han dock icke till marken, ty HERREN håller honom vid handen.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
Jag har varit ung och är nu gammal, men jag har icke sett den rättfärdige övergiven eller hans barn gå efter bröd.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
Han är alltid barmhärtig och villig att låna och hans barn äro till välsignelse.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, så skall du få bo kvar evinnerligen.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
Ty HERREN älskar vad rätt är och övergiver icke sina fromma, evinnerligen bliva de bevarade; men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
De rättfärdiga skola besitta landet och bo däri evinnerligen.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
Den rättfärdiges mun talar visdom, och hans tunga säger vad rätt är.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
Hans Guds lag är i hans hjärta; hans steg vackla icke.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige och står efter att döda honom,
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
men HERREN överlämnar honom icke i hans hand och fördömer honom icke, när han dömes.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Förbida HERREN, och håll dig på hans väg, så skall han upphöja dig till att besitta landet; du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt; han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta; jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige, huru fridens man har en framtid.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Men överträdarna skola allasammans förgås, de ogudaktigas framtid varder avskuren.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN; han är deras värn i nödens tid.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
HERREN hjälper dem och befriar dem; han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem, ty de taga sin tillflykt till honom.