< Psalm 37 >
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
En Psalm Davids. Harmas icke öfver de onda; var icke nitisk öfver de ogerningsmän.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
Ty såsom gräs varda de snart afhuggne, och såsom gröna örter skola de förvissna.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Haf hopp till Herran, och gör det godt är; blif i landet, och föd dig redeliga.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
Haf dina lust i Herranom; han skall gifva dig hvad ditt hjerta önskar.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Befalla Herranom din väg, och hoppas uppå honom; han skall väl görat;
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Och skall frambära dina rättfärdighet såsom ett ljus, och din rätt såsom en middag.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Förbida Herran, och vänt efter honom. Harmas icke öfver den, hvilkom all ting, efter hans vilja, lyckosamliga framgå.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Håll tillbaka af vrede, och öfvergif grymhet; blif icke vred, så att du ock illa gör.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
Ty de onda skola utrotade varda; men de, som vänta efter Herran, skola ärfva landet.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
Det är ännu en liten tid, så är den ogudaktige intet mer; och när du efter hans rum ser, skall han borto vara.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
Men de elände skola ärfva landet, och lust hafva i storom frid.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
Den ogudaktige trugar den rättfärdiga, och biter sina tänder tillsamman öfver honom.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
Men Herren ler åt honom; ty han ser att hans dag kommer.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
De ogudaktige draga ut svärdet, och bända sin båga, att de skola fälla den elända och fattiga, och slagta de fromma.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Men deras svärd skall gå in i deras hjerta, och deras båge skall sönderbrista.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Det litsla, som en rättfärdig hafver, är bättre än många ogudaktigas stora håfvor.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
Ty de ogudaktigas arm skall sönderbrytas; men Herren håller de rättfärdiga vid magt.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
Herren känner de frommas dagar, och deras gods skall blifva evinnerliga.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
De skola icke på skam komma i den onda tiden, och i hårdom årom skola de nog hafva.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
Ty de ogudaktige skola förgås; och Herrans fiender, om de än vore såsom en kostelig äng, skola de likväl försvinna, såsom en rök försvinner.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Den ogudaktige borgar, och betalar intet; men den rättfärdige är barmhertig och mild.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
Ty hans välsignade ärfva landet; men hans förbannade varda utrotade.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
Af Herranom varder sådana mans gång främjad, och han hafver lust till hans väg.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Om han faller, varder han ej bortkastad; ty Herren håller honom vid handen.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
Jag hafver ung varit, och är gammal vorden, och hafver ännu aldrig sett den rättfärdiga förlåten, eller hans säd efter bröd gå.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
Han är alltid barmhertig, och lånar gerna; och hans säd skall välsignad varda.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Låt af det onda, och gör det goda, och blif i evig tid.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
Ty Herren älskar rätten, och öfvergifver icke sina heliga; evinnerliga varda de bevarade; men de ogudaktigas säd skall utrotad varda.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
De rättfärdige ärfva landet, och blifva derinne evinnerliga.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
Dens rättfärdigas mun talar vishet, och hans tunga lärer rätten.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
Hans Guds lag är i hans hjerta; hans steg slinta icke.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Den ogudaktige vaktar uppå den rättfärdiga, och aktar dräpa honom.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Men Herren låter honom icke uti hans händer, och fördömer honom icke, då han dömd varder.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Förbida Herran, och håll hans väg, så skall han upphöja dig, så att du skall ärfva landet. Du skall se, att de ogudaktige utrotade varda.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
Jag hafver sett en ogudaktig, den var fast väldig, och utbredde sig, och grönskades såsom ett laurbärsträ.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
Då man gick der framom, si, så var han borto; jag frågade efter honom, då vardt han ingenstäds funnen.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Blif from, och håll dig rätt; ty slikom skall det på sistone väl gå.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Men de öfverträdare skola tillsammans förgås, och de ogudaktige på sistone utrotade varda.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
Men Herren hjelper de rättfärdiga; han är deras starkhet i nöd;
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
Och Herren skall vara dem biståndig, och hjelpa dem; han skall undsätta dem ifrå de ogudaktiga, och frälsa dem; ty de trösta uppå honom.