< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
De David. Ne t'irrite pas au sujet des méchants; Ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
Car ils seront fauchés soudain comme l'herbe; Ils se faneront comme l'herbe verte.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Confie-toi en l'Éternel, et fais le bien; Habite en paix le pays, et mets ton plaisir dans la fidélité.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
Fais de l'Éternel tes délices. Et il t'accordera ce que ton coeur demande.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Remets ton sort à l'Éternel; Confie-toi en lui, et il agira.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
Il fera éclater ta justice comme la lumière. Et ton droit comme le soleil en plein midi.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Abandonne-toi en paix à l'Éternel, et mets ton espoir en lui. Ne t'irrite point. Quand tu vois un homme réussir dans ses entreprises, Et venir à bout de ses mauvais desseins.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Réprime la colère, et renonce au dépit; Ne t'irrite point: cela t'entraînerait au mal!
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
En effet, les méchants seront exterminés; Mais ceux qui mettent leur confiance en l'Éternel, Ceux-là posséderont la terre!
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; Tu regarderas la place où il était, et il aura disparu.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
Mais les humbles posséderont la terre, Et ils jouiront d'une grande prospérité.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
Le méchant suscite des complots contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
Le Seigneur se rit du méchant; Car il voit que le jour de son châtiment approche.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
Les méchants ont tiré l'épée et bandé leur arc. Pour abattre l'affligé et le pauvre, Pour égorger ceux qui suivent la voie droite.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Leur épée entrera dans leur propre coeur, Et leurs arcs seront brisés.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Le peu qui appartient au juste Vaut mieux que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
Car la puissance des méchants sera brisée; Mais l'Éternel soutient les justes.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
L'Éternel veille sur les jours des hommes intègres, Et leur héritage subsiste à perpétuité.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
Ils ne seront pas confus au temps du malheur; Ils seront rassasiés au jour de la famine.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
Car les méchants périront; Les ennemis de l'Éternel passeront comme la parure des prés; Ils périront, ils disparaîtront comme une fumée.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Mais le juste a compassion, et il donne.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
Ceux que Dieu bénit possèderont la terre; Mais ceux qu'il maudit seront exterminés.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
Les pas de l'homme de bien sont affermis par l'Éternel, Qui prend plaisir à lui montrer sa voie.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
S'il trébuche, il ne sera pas renversé; Car l'Éternel le soutient par la main.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
J'ai été jeune, et je suis devenu vieux; Mais je n'ai pas vu le juste abandonné, Ni ses enfants mendiant leur pain.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
Tous les jours il a compassion et il prête. Et sa postérité est bénie.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Détourne-toi du mal et fais le bien. Et tu seras pour toujours en sécurité.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
Car l'Éternel aime la justice: Il n'abandonne pas ses fidèles, qui sont gardés pour toujours; Mais la race des méchants sera exterminée.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
Les justes posséderont la terre. Et ils y demeureront à perpétuité.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
La bouche du juste annonce la sagesse. Et sa langue proclame la justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancelleront point.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire périr.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
L'Éternel ne le laissera pas en son pouvoir; Il ne le condamnera pas à l'heure du jugement.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Mets ta confiance en l'Éternel, et marche dans ses voies: Il t'élèvera et te fera posséder la terre. Et tu verras les méchants exterminés.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
J'ai vu le méchant au comble de la puissance, Et s'étendant comme un arbre vigoureux.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
Il n'a fait que passer et voici qu'il n'est plus! Je l'ai cherché: je n'ai pu le trouver.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Observe l'homme intègre, et regarde l'homme droit; Car il y a un avenir pour l'homme de paix!
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
Mais les pécheurs seront entièrement détruits: L'espoir des méchants sera anéanti.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
La délivrance des justes vient de l'Éternel: Il est leur rempart au temps de la détresse.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve. Parce qu'ils cherchent auprès de lui leur refuge.

< Psalm 37 >