< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Psalm 37 >