< Psalm 37 >
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.