< Psalm 37 >

1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
“Of David.” Do not fret thyself because of the evil-doers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
For like the grass they shall soon be mowed down, and like the green herb shall they wither.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Trust in the Lord, and do good; dwell in the land, and feed [thyself] with truthfulness.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
And delight thyself in the Lord, and he will give thee the wishes of thy heart.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Commit thy way unto the Lord, and trust in him: and he will accomplish it.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
And he will bring forth as the light thy righteousness, and the justice of thy [cause] as the noonday.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Be silent before the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who practices wicked devices.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
For evil-doers shall be cut off; but those that wait upon the Lord, these—shall truly inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
For yet but for a little while, and the wicked shall be no more: yea, thou wilt look carefully at his place, and he shall not be there.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
But the meek shall inherit the land, and shall delight themselves because of the abundance of peace.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
The wicked purposeth evil against the just, and gnasheth against him with his teeth.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
The Lord will laugh at him; for he seeth that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cause the poor and needy to fall, and to slaughter such as are of an upright course [of life].
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
[But] their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Better is the little that the righteous hath, than the great riches of many wicked.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
For the arms of the wicked shall be broken: but the upholder of the righteous is the Lord.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
The Lord regardeth the days of the upright: and their inheritance shall endure for ever.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
They shall not be made ashamed in the time of unhappiness; and in the days of famine shall they be satisfied.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the beauty of the meadow: they pass away; in smoke they pass away.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
The wicked borroweth, and repayeth not; but the righteous is beneficent, and giveth.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
For those blessed of him shall inherit the land; and those cursed of him shall be cut off.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
By the Lord are the steps of the righteous man established; and he findeth pleasure in his course [of life].
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Though he fall, he shall not be utterly cast down; for the Lord upholdeth his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
I have been young, and I am also grown old: yet have I never seen the righteous forsaken, nor his seed seeking for bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
He is all the time beneficent, and lendeth: and his seed will be for a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
For the Lord loveth justice, and never forsaketh his pious servants: they are for ever preserved; but the seed of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
The righteous shall inherit the land, and dwell for ever therein.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, and his tongue speaketh what is just.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart: none of his steps shall slip.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked looketh out for the righteous, and seeketh to slay him.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The Lord will not leave him in his hand, and will not condemn him when he is judged.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Wait on the Lord, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, shalt thou look on.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
I have seen the wicked terrible in power, and striking root like a green tree in its native soil.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
Yet he passed away, and, lo, he was no more: and I sought him, but he could not be found.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Observe the perfect man, and behold the upright; for there is a [happy] future for the man of peace.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
But the transgressors are destroyed together: the future of the wicked is cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
And the salvation of the righteous is from the Lord: he is their strong-hold in the time of distress.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
And the Lord helpeth them, and delivereth them; he will deliver them from the wicked, and save them; because they have put their trust in him.

< Psalm 37 >