< Psalm 37 >
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.