< Psalm 37 >
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.