< Psalm 37 >
1 Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
By David. Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
Trust in the LORD, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
Also delight yourself in the LORD, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
Commit your way to the LORD. Trust also in him, and he will do this:
6 und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
he will make your righteousness shine out like light, and your justice as the noon day sun.
7 Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
Rest in the LORD, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret; it leads only to evildoing.
9 Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for the LORD shall inherit the land.
10 Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked.
17 Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
For the arms of the wicked shall be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
The LORD knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
But the wicked shall perish. The enemies of the LORD shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously.
22 Denn die [vom HERRN] Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
A man’s steps are established by the LORD. He delights in his way.
24 Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
Though he stumble, he shall not fall, for the LORD holds him up with his hand.
25 Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
26 Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
For the LORD loves justice, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
The righteous shall inherit the land, and live in it forever.
30 Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice.
31 Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
The wicked watch the righteous, and seek to kill him.
33 Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
Wait for the LORD, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
But the salvation of the righteous is from the LORD. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
The LORD helps them and rescues them. He rescues them from the wicked and saves them, because they have taken refuge in him.