< Psalm 36 >
1 Dem Vorsänger. Von David, dem Knecht des HERRN. Ein Urteil über die Sünde des Gottlosen kommt aus der Tiefe meines Herzens: Die Gottesfurcht gilt nichts vor seinen Augen!
In finem, servo Domini ipsi David. Dixit iniustus ut delinquat in semetipso: non est timor Dei ante oculos eius.
2 Sondern er hat sich das gewählt zu seinem Teil, daß er seinem Laster frönen, daß er hassen kann.
Quoniam dolose egit in conspectu eius: ut inveniatur iniquitas eius ad odium.
3 Die Worte seines Mundes sind Lug und Trug; er hat aufgehört, verständig und gut zu sein.
Verba oris eius iniquitas, et dolus: noluit intelligere ut bene ageret.
4 Auf seinem Lager brütet er Bosheit aus, er stellt sich auf keinen guten Weg und scheut kein Arges.
Iniquitatem meditatus est in cubili suo: astitit omni viæ non bonæ, malitiam autem non odivit.
5 HERR, deine Gnade reicht bis zum Himmel, deine Treue bis zu den Wolken!
Domine in cælo misericordia tua: et veritas tua usque ad nubes.
6 Deine Gerechtigkeit ist wie die Berge Gottes, deine Gerichte sind wie die große Flut; du, HERR, hilfst Menschen und Tieren.
Iustitia tua sicut montes Dei: iudicia tua abyssus multa. Homines, et iumenta salvabis Domine:
7 Wie köstlich ist deine Gnade, o Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht finden!
quemadmodum multiplicasti misericordiam tuam Deus. Filii autem hominum, in tegmine alarum tuarum sperabunt.
8 Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, mit dem Strom deiner Wonne tränkst du sie;
Inebriabuntur ab ubertate domus tuæ: et torrente voluptatis tuæ potabis eos.
9 denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Lichte schauen wir Licht!
Quoniam apud te est fons vitæ: et in lumine tuo videbimus lumen.
10 Erweise deine Gnade auch weiterhin denen, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit denen, die aufrichtigen Herzens sind!
Prætende misericordiam tuam scientibus te, et iustitiam tuam his, qui recto sunt corde.
11 Der Fuß der Stolzen erreiche mich nicht, und die Hand der Gottlosen vertreibe mich nicht!
Non veniat mihi pes superbiæ: et manus peccatoris non moveat me.
12 Dort sind die Übeltäter gefallen; sie wurden niedergestoßen und vermochten nicht mehr aufzustehn.
Ibi ceciderunt qui operantur iniquitatem: expulsi sunt, nec potuerunt stare.