< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.