< Psalm 34 >

1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
David cum inmutavit vultum suum coram Abimelech et dimisit eum et abiit benedicam Dominum in omni tempore semper laus eius in ore meo
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
in Domino laudabitur anima mea audiant mansueti et laetentur
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius in id ipsum
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
exquisivi Dominum et exaudivit me et ex omnibus tribulationibus meis eripuit me
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
accedite ad eum et inluminamini et facies vestrae non confundentur
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
iste pauper clamavit et Dominus exaudivit eum et de omnibus tribulationibus eius salvavit eum
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
vallabit angelus Domini in circuitu timentium eum et eripiet eos
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
gustate et videte quoniam suavis est Dominus beatus vir qui sperat in eo
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
timete Dominum omnes sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
divites eguerunt et esurierunt inquirentes autem Dominum non minuentur omni bono diapsalma
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
quis est homo qui vult vitam cupit videre dies bonos
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
prohibe linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
deverte a malo et fac bonum inquire pacem et persequere eam
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
oculi Domini super iustos et aures eius in precem eorum
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
facies Domini super facientes mala ut perdat de terra memoriam eorum
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
clamaverunt iusti et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
iuxta est Dominus his qui tribulato sunt corde et humiles spiritu salvabit
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
multae tribulationes iustorum et de omnibus his liberavit eos
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Dominus custodit omnia ossa eorum unum ex his non conteretur
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
mors peccatorum pessima et qui oderunt iustum delinquent
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
redimet Dominus animas servorum suorum et non delinquent omnes qui sperant in eum

< Psalm 34 >