< Psalm 34 >

1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.

< Psalm 34 >