< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
[Salmo] di Davide, intorno a ciò ch'egli si contraffece davanti ad Abimelec; onde esso lo cacciò via, ed egli se ne andò IO benedirò il Signore in ogni tempo; La sua lode [sarà] sempre nella mia bocca.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
L'anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l'udiranno, e si rallegreranno.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Magnificate meco il Signore, Ed esaltiamo [tutti] insieme il suo Nome.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Io ho cercato il Signore, ed egli mi ha risposto, E mi ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Quelli che hanno riguardato a lui sono stati illuminati, E le lor facce non sono state svergognate.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Questo povero afflitto ha gridato, e il Signore l'ha esaudito, E l'ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
Gli Angeli del Signore sono accampati intorno a quelli che lo temono, E li liberano.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Gustate, e vedete quanto il Signore [è] buono; Beato l'uomo [che] spera in lui.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Temete il Signore, [voi] suoi santi; Poichè nulla manca a quelli che lo temono.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
I leoncelli soffrono necessità e fame; Ma quelli che cercano il Signore non hanno mancamento di alcun bene.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Venite, figliuoli, ascoltatemi; Io v'insegnerò il timor del Signore.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Quale [è] l'uomo che abbia voglia di vivere, Che ami [lunghezza di] giorni per veder del bene?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Guarda la tua lingua dal male, E le tue labbra da parlar frode.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Ritratti dal male, e fa' il bene; Cerca la pace, e procacciala.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Gli occhi del Signore [son] verso i giusti, E le sue orecchie [sono attente] al grido loro.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
La faccia del Signore [è] contro a quelli che fanno male, Per isterminare la lor memoria d'in su la terra.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
[I giusti] gridano, e il Signore [li] esaudisce, E li libera da tutte le lor distrette.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
Il Signore [è] presso di quelli che hanno il cuor rotto, E salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Molte [son] le afflizioni del giusto; Ma il Signore lo libererà da tutte.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Egli guarda tutte le ossa di esso: E niuno ne può esser rotto.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
La malvagità farà morire il malvagio, E quelli che odiano il giusto saran distrutti.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Il Signore riscatta l'anima de' suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.