< Psalm 34 >

1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.

< Psalm 34 >