< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund;
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Se hen til ham og straal af Glæde, eders Aasyn skal ikke beskæmmes.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
Her er en arm, der raabte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
HERRENS Engel slaar Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider paa ham!
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Kom hid, Børnlille, og hør paa mig, jeg vil lære jer HERRENS Frygt.
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Om nogen attraar Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
saa var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
paa retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Raab;
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENS Aasyn for at slette deres Minde af Jorden;
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
naar de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Aand er brudt.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige. HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.