< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.