< Psalm 34 >
1 Von David. Als er seine Gebärde verstellte vor Abimelech und dieser ihn von sich trieb und er hinwegging. Ich will den HERRN allezeit preisen, sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.
Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
2 Meine Seele rühme sich des HERRN; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
3 Preiset mit mir den HERRN, und lasset uns miteinander seinen Namen erhöhen!
Величайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
4 Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
Потърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
5 Die auf ihn blicken, werden strahlen, und ihr Angesicht wird nicht erröten.
Погледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
6 Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten.
Тоя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
7 Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und errettet sie.
Ангелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
8 Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist; wohl dem, der auf ihn traut!
Вкусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
9 Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Бойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
10 Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den HERRN suchen, müssen nichts Gutes entbehren.
Лъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
11 Kommt her, ihr Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren!
Дойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
12 Wer hat Lust zum Leben und möchte gern gute Tage sehen?
Желае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини?
13 Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht trügen;
Пази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Отклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
15 Die Augen des HERRN achten auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien;
Очите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
16 das Antlitz des HERRN steht wider die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
Лицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
17 Als jene schrieen, hörte der HERR und rettete sie aus aller ihrer Not.
Праведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
18 Der HERR ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, und hilft denen, deren Geist zerschlagen ist.
Господ е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
19 Der Gerechte muß viel leiden; aber der HERR rettet ihn aus dem allem.
Много са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
20 Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß nicht eines derselben zerbrochen wird.
Той пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
21 Den Gottlosen wird die Bosheit töten, und die den Gerechten hassen, müssen es büßen.
Злощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
22 Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die auf ihn vertrauen, werden es nicht zu büßen haben.
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.