< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Luyimbila Yave mu khini beno basonga Bufueni ti mutu widi ntima lulama kanzitisa.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Luzitisa Yave mu ngitala, Lusika miziki mu diambu diandi mu siku kidi dikumi di zitsinga.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Lunyimbidila nkunga wumona; Lusika bumboti ayi luyamikina mu diambu di khini.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Bila mambu ma Yave madi masonga ayi makiedika. Niandi widi kikhuikizi mu mamoso keti vanga.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Yave wunzolanga bululama ayi busonga Ntoto widi wuwala luzolo luandi lungolo.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Diyilu divangimina mu mambu ma Yave. Nkangu andi woso wu bima, bivangimina mu phemo yi munu andi.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Wunkupikisanga minlangu mi mbu mu khati mvungu, ayi wuntulanga biza mu bilundulu.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Bika ntoto wumvimba wukinzika Yave. Bika batu boso ba ntoto bantitila.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Bila bu katuba, buna diawu divangama, bu katuma, buna diawu ditelama dio ngui.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Yave wumvunzanga zikhanu zi makanda wumvondanga mayindu ma batu.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Vayi zikhanu zi Yave zinzingilanga mu zithangu zioso mayindu ma ntimꞌandi manzingilanga mu tsungi ka tsungi.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Lusakumunu luidi kuidi dikanda di batu diodi Nzambi kadidi Yave, batu bobo kasobula mu diambu di kiuka kiandi.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
Tona ku diyilu, Yave wulembo tadi; wulembo moni bana boso ba batu.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Tona ku buangu kioki keti vuanda, Yave wulembo tadi batu banzingilanga va ntoto.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Niandi wunkubikanga mintima mi batu boso, Niandi wuntalanga mavanga mawu moso beti vanga.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Kuisi kadi ntinu wumosi ko wulenda vuka mu diambu di nkangu andi wunneni wu masodi; kuisi kadi mutu wu lulendo ko wulenda tina mu diambu di zingolo ziandi ziwombo;
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Phunda yidi diana di phamba mu diambu di khudulu; Ka diambu ko zingolo ziandi zinneni, yilendi vukisa ko.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Vayi meso ma Yave madi kuidi bawu beti kunkinzika; kuidi bawu bantulanga diana mu luzolo luandi lungolo,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
mu diambu di kuba kula mu lufua ayi mu diambu di kuba keba bamoyo mu thangu yi kanda.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Mu niandi mintima mieto mieti mona khini bila tutula diana dieto mu dizina diandi di nlongo,
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Bika luzolo luaku lu ngolo luba va beto boso, a Yave bu tueti tula diana dieto mu ngeyo.

< Psalm 33 >