< Psalm 33 >
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Співайте із радістю, праведні в Господі, — бо щи́рим лицю́є хвала́!
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Хваліть Господа гу́слами, співайте Йому з десятистру́нною а́рфою,
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком су́рем,
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Правду та суд Він коха́є, і Господньої милости повна земля!
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Словом Господнім учи́нене небо, а подихом уст Його все його ві́йсько.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Воду мо́рську збирає Він, мов би до мі́ху, безо́дні складає в комо́рах.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Буде боятися Господа ці́ла земля, всі ме́шканці все́світу бу́дуть лякатись Його,
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
бо сказав Він — і сталось, наказав — і з'явилось.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Госпо́дь ра́ду пога́нів пони́щить, поні́вечить ми́слі наро́дів,
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
а за́дум Господній навіки стоятиме, думки́ Його серця — на вічні віки́!
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Блаженний той люд, що Богом у нього Госпо́дь, блаженний наро́д, що Він вибрав його на спа́док Собі!
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
Господь споглядає з небе́с, і бачить усіх синів лю́дських,
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла́!
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Немає царя, що його многість ві́йська спасає, не врятується ве́летень вели́кістю сили,
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
для спасі́ння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже, —
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто наді́ю на милість Його поклада́є,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо́!
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли поклада́ємо наді́ю на Тебе!