< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

< Psalm 33 >