< Psalm 33 >

1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
ای عادلان، خداوند را با سرودی شاد ستایش کنید! خداوند را ستودن زیبندهٔ نیکان است.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
خداوند را با بربط بپرستید و با عود ده تار برای او سرود بخوانید!
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
سرودهای تازه برای خداوند بسرایید، نیکو بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
زیرا کلام خداوند راست و درست است و او در تمام کارهایش امین و وفادار است.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
او عدل و انصاف را دوست دارد. جهان سرشار از محبت خداوند است.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
به فرمان خداوند آسمانها به وجود آمد؛ او با کلام دهانش خورشید و ماه و ستارگان را آفرید.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
او آبهای دریاها را در یک جا جمع کرد و آبهای عمیق را در مخزنها ریخت.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
ای همهٔ مردم روی زمین، خداوند را حرمت بدارید و در برابر او سر تعظیم فرود آورید!
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
زیرا او دستور داد و دنیا آفریده شد؛ او امر فرمود و عالم هستی به وجود آمد.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
خداوند مشورت قومها را بی‌اثر می‌کند و نقشه‌های آنها را نقش بر آب می‌سازد.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
اما تصمیم خداوند قطعی است و نقشه‌های او تا ابد پایدار است.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
خوشا به حال قومی که خداوند، خدای ایشان است! خوشا به حال مردمی که خداوند، ایشان را برای خود برگزیده است!
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ انسانها را می‌بیند؛
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
او از مکان سکونت خود، تمام ساکنان جهان را زیر نظر دارد.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
او که خالق دلهاست، خوب می‌داند که در دل و اندیشهٔ انسان چه می‌گذرد.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
پادشاه به سبب قدرت لشکرش نیست که پیروز می‌شود؛ سرباز با زور بازویش نیست که نجات پیدا می‌کند.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
اسب جنگی نمی‌تواند کسی را نجات دهد؛ امید بستن به آن کار بیهوده‌ای است.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
اما خداوند از کسانی که او را گرامی می‌دارند و انتظار محبتش را می‌کشند مراقبت می‌کند.
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
او ایشان را از مرگ می‌رهاند و در هنگام قحطی آنها را زنده نگه می‌دارد.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
او مایهٔ شادی دل ماست. ما به نام مقدّس او توکل می‌کنیم.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
خداوندا، محبت تو بر ما باد؛ زیرا ما به تو امید بسته‌ایم!

< Psalm 33 >