< Psalm 33 >
1 Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
Thokozani eNkosini, balungileyo. Ukudumisa kubafanele abaqotho.
2 Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
Dumisani iNkosi ngechacho, lihlabelele kuyo ngogubhu olulentambo ezilitshumi.
3 singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
Ihlabeleleni ingoma entsha, litshaye kuhle ngenhlokomo.
4 Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
Ngoba ilizwi leNkosi liqotho, lomsebenzi wayo wonke ngowobuqotho.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
Ithanda ukulunga lesahlulelo; umhlaba ugcwele umusa weNkosi.
6 Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
Ngelizwi leNkosi amazulu enziwa, lalo lonke ibutho lawo ngomoya womlomo wayo.
7 Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
Ibuthelela amanzi olwandle njengenqumbi, ifake inziki eziphaleni.
8 Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
Umhlaba wonke kawuyesabe iNkosi, bonke abakhileyo bomhlaba kabathuthumele ngayo.
9 Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
Ngoba yona yakhuluma, kwaba khona; yona yalaya, kwema.
10 Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
INkosi ichitha icebo lezizwe, iphuthisa imicabango yabantu.
11 Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
Icebo leNkosi limi kuze kube nininini, imicabango yenhliziyo yayo ezizukulwaneni ngezizukulwana.
12 Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
Sibusisiwe isizwe esiNkulunkulu waso yiNkosi, abantu ebakhethileyo baba yilifa layo.
13 Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
INkosi iyakhangela phansi isemazulwini, ibone bonke abantwana babantu.
14 von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
Isendaweni emisiweyo yokuhlala kwayo ikhangela bonke abakhileyo bomhlaba.
15 er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
Ibumba inhliziyo yabo bonke, inanzelele zonke izenzo zabo.
16 Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
Kayikho inkosi esindiswa yibunengi bebutho, iqhawe kalikhululwa ngamandla amakhulu.
17 das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
Ibhiza liyize ekunqobeni, njalo kalikhululi ngobukhulu bamandla alo.
18 Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Khangela, ilihlo leNkosi liphezu kwabayesabayo, kwalabo abathembela emuseni wayo,
19 daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
ukukhulula umphefumulo wabo ekufeni, lokubaphilisa endlaleni.
20 Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
Ngoba inhliziyo yethu izathokoza kuyo, ngoba sithembele ebizweni layo elingcwele.
22 Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
Umusa wakho, Nkosi, kawube phezu kwethu, njengokulindela kwethu kuwe.